35

Словарный запас: джентрификация, кейс и кластер

С каждым годом в нашу повседневную речь приходит все больше новых англицизмов. Но многие из них со временем теряют свое первоначальное значение и используются не к месту. Чтобы не путаться в новых терминахонлайн-журнал Института «Стрелка» запустил регулярную рубрику «Словарный запас». «Городской конструктор» публикует объяснения трех первых слов из рубрики, связанных с урбанистикой и архитектурой.

Джентрификация

Иллюстрации предоставлены институтом «Стрелка», Фото: Gareth-Williams, Berit-Watkin, Novartis AG, PKub, Flickr

Откуда пришло

В русский, как не сложно догадаться, слово пришло из английского. Gentrification — [ˌjen-trə-fə-ˈkā-shən] — можно перевести как «облагораживание». Термин используется с 1960-х годов и всегда по отношению к бедным или рабочим кварталам.

 

Что написано в словаре

«Реконструкция и обновление строений в прежде нефешенебельных городских кварталах либо согласно программе запланированного городского восстановления, либо в результате решений, принимаемых „беловоротничковыми“ профессионалами и управляющими. Независимо от того, запланирована или не запланирована джентрификация, беднейшие секторы общины часто переселяются, а их потребности не принимаются в расчёт. Этот процесс иногда называют городской рециркуляцией». (Д. Дэвид, Джери Дж. Большой толковый социологический словарь, 2001 г.)

 

Что говорят эксперты

Андрей Перминов — аналитик КБ «Стрелка», выпускник Лондонской школы экономики: «На западе слово «джентрификация» характеризует современную урбанистику. Но если в России к термину относятся как к чему-то непонятному, то там этого слова все боятся. Особенно люди, которые заняты в административных структурах. Джентрификация происходит от слова gentry, что означает «дворянство». Дословно gentrification — это процесс, в ходе которого территорию занимает мелкое дворянство. Боятся джентрификации потому, что остро встаёт вопрос о социальном неравенстве. Джентрификация описывает процесс, в ходе которого неблагоприятный район облюбовывают представители какого-то арт-сообщества или творческого класса. Соответственно, увеличивается ценность этого места, люди, которые интересуются искусством, начинают чаще посещать этот район. За художниками подтягиваются представители среднего класса, в районе начинается новая застройка, а жильё становится слишком дорогим для тех, кто в нём жил раньше, — им приходится переезжать. Так выходит, что один класс вытесняет другой. Сегодня в западной урбанистике это очень активно муссируется. Понятно, что русский язык перенял это слово, потому что в нём не было термина, который описывал бы похожие процессы. У нас его чаще используют в значении «хипстеризация пространств».

Читать полностью

Кейс

Откуда пришло

В русский язык слово пришло из английского — case [keɪs], что дословно переводится как «случай». Корнями «кейс» уходит в латынь и происходит от двух слов: casus, что означает «благоприятный случай», «возможность», «повод», и capsa — «коробка».

 

Что написано в словаре

Слово case в английском языке имеет множество значений. Возможно, с этим и связана путаница с его использованием в русском. Помимо привычного значения, означающего чемодан для документов, у слова есть еще два значения, которые достаточно часто используются в последнее время:

Значение первое: кейс-стади — исследовательский проект, в котором в качестве предмета исследования выбирается единичный случай или несколько избранных примеров социальной сущности и определяется совокупность методов их изучения. (Социология: Энциклопедия / Сост. А. А. Грицанов, В. Л. Абушенко, Г. М. Евелькин, Г. Н. Соколова, О. В. Терещенко, 2003 г.)

Значение второе: кейс-история — публикация, информационным поводом к которой является позитивный или негативный опыт потребления продукта или услуги компании. (Словарь финансовых терминов)

 

Что говорят эксперты

Дарья Парамонова — архитектор, выпускник и преподаватель Института «Стрелка», директор архитектурного бюро Александра Бродского, автор эссе «Грибы, мутанты и другие: Архитектура эры Лужкова»:

В английском case можно перевести как «пример» или «случай». Мне кажется, что отчасти популярность этого слова в последнее время с тем и связана, что оно в себе содержит именно эти два значения. В русском «пример» мы чаще воспринимаем как «образец для подражания», а «случай» — скорее о спонтанности. «Кейс» не имеет положительной или негативной оценки и подразумевает скорее лабораторный, исследовательский подход. Я бы сказала, что кейс — это подтверждение гипотезы. Обращение термина в архитектурно-дизайнерском контексте обусловлено тем, что язык, который сформировался вокруг градостроительной науки, довольно поздно пришёл в Россию. Многие теоретические разработки просто не переводились и не адаптировались на территории СССР. Так что за долгое время профессиональный язык утратил связь с реальностью, и сейчас есть большая проблема с переводом иностранных книг по урбанистике. Мы заимствуем слова потому, что они лучше русских аналогов отображают то или иное явление. В студенческих работах кейс очень популярен как иллюстрация той или иной гипотезы, над которой студенты работают. Это даже не просто иллюстрация, а очень конкретный «зум» (ещё одно иностранное слово) в ситуацию, применимую к нашей теории.

Читать полностью

 

 

Кластер

Откуда пришло

В русский язык «кластер» пришёл, как водится, из английского. Слово cluster — [ˈklʌstə] — имеет множество значений, но изначально происходит от староанглийского clyster, что значит «связка», «пачка», «группа» или «сгусток».

 

Что написано в словаре

Недавно вошедшее в экономику очень общее понятие, означающее «объединение нескольких однородных элементов, которое может рассматриваться как самостоятельная единица, обладающая определёнными свойствами». (Slovar-lopatnikov.ru)

 

Что говорят эксперты

Яна Козак, выпускница Института 2014 года, аналитик в КБ «Стрелка»:

Кластер — это географическая концентрация взаимосвязанных индустрий, и очень важно, что эти индустрии зависят от местоположения и друг от друга. Они подпитываются от ресурсов и научной базы. Оптимизация кластеров идёт не от обычного сырья, как это раньше было в индустриальном обществе, а от возможности инновационного развития. Кроме того, для того чтобы организации или предприятия могли называться кластером, они должны постоянно взаимодействовать. Если же они изолированы друг от друга, это уже не кластеры. Творческий кластер — это тоже индустрии. Мне кажется, как раз с творческими кластерами у нас ситуация получше, чем с остальными. Сейчас чаще всего кластерами называют самостоятельные единицы, которые «выносятся» на пустое место, и считается, что эта единица может развиться — без ресурсов и научной базы. Примером может стать медицинский кластер в Новой Москве: у него нет никаких ресурсов для развития. Для того чтобы его развить, нужна очень мощная государственная воля.

Читать полностью