471

Родная речь: Ольга Служаева «Из поэмы»

Андрей Олех

 

«Большая Деревня» продолжает серию материалов о произведениях, написанных в нашем городе. В этом выпуске «Родной речи» мы прочитали поэму под загадочным названием «Из поэмы», написанную молодой поэтессой.

Ольга Служаева — сотрудник Самарского литературного музея и соавтор миллиона детских мероприятий в усадьбе. Не так давно музейная работница открылась с новой стороны, опубликовав в Сети небольшую поэму. Произведение представляет собой серию сцен-фрагментов, рассказывающих о жизни некой «усадьбы» и ее обитателей. Декорации более чем условны, персонажи скользят во времени и пространстве. Герои ведут постоянные разговоры, причем чаще говорят сами для себя, чем для собеседников, и это похоже на монологи актеров, произносимые в темноту зрительного зала.

Николай Александрович

Тамара Тимофеевна, ну, что же

Вы печалитесь всегда?

Вот были времена,

Вот были времена…

А я вам говорю,

Что нет проблем тогда,

Когда есть капитальчик —

Людской души броня.

Тамара Тимофеевна

Сирень еще не расцвела,

А мы с подсвечниками в сад.

Пустые небеса,

Блестят церквушки нашей купола,

Глазурь тумана утаила овраг, поля,

Вкус поцелуя — сырость января.

Беснуется родня.

Объем поэмы невелик, но это скорее результат усилий автора, убравшего все лишнее в процессе работы и оставившего читателю только самую суть. Текст насыщен самыми разными смыслами и обозначает многие ключевые проблемы современности. Несмотря на краткость форм, по содержанию это самая настоящая большая поэма.

Лиза

Нам родина была дана,

Как декорация в окне автомобиля.

Мы мчались по бульварам наугад

К огням, в тепло, на выдуманную равнину.

Не так ли с легкостью восприняв отчужденье

от собственной страны

мы закрывались рамками сомнений

в безумья акте веря в то, что мы

познали мир,

и тем себя спасаем.

Я ныне ожидаю разочарованье,

Как все, кто извратил преданья

Мудрой старины.

Мы пропустили правду,

Долго ли?

Вопить о том не мне,

Платить придут сыны.

Стилистика меняется от героя к герою, и этот бодрый ритм — невидимое и очень быстрое сердце поэмы. Язык, как бы по-разному он ни звучал, остается живым и легким. Да, и еще это очень веселое произведение, наполненное хорошей и вполне уместной иронией.

Катерина

Нет-нет. Я не могу,

Прости,

Мне надо за помадой в магазин.

Женя

Сижу, как Лев Толстой непобедим,

И ковыряю ногтем апельсин.

Еще минута и засну один

Катерина

Ок.

Но длинен вечер был, а день невыносим.

Мы поговорили с Ольгой Служаевой о живом языке, усадебном быте и жизни музейных работников.

«Большая Деревня»: Объем произведения мал. Не было соблазна расширить повествование или именно в лаконичности и заключается авторский замысел?

Ольга Служаева: Все вполне закономерно. Название не обязывает к большой форме, это же «Из поэмы», где события описываются фрагментарно. Можно назвать это задумкой или авторской небрежностью, которая заметна на всех уровнях организации текста. Но по-другому быть не могло.

«БД»: Мир поэмы бодр и в чем-то даже притягателен. Быт музейного работника действительно таков?

О.С.: Уместнее назвать это представлением о быте жителя усадьбы. Есть же такая разновидность романа — усадебный роман. В современном мире этот жанр не популярен, хотя он неизбежно трансформируется в новые формы. Мое произведение — вариация на тему усадебного романа в сегодняшнем дне. Быт музейного работника гораздо более динамичный и насыщенный, чем, наверное, можно подумать об этом, наблюдая со стороны. Для меня это удивительный опыт.

«БД»: У каждого из героев своя стилистика и речевые особенности. Вы писали, подражая манерам конкретных людей, или это собирательные образы?

О.С.: У некоторых персонажей есть прототипы, в том числе и литературные — в основном, это герои русской классики. Мне нравится временное смещение, биение современности в историзме, живая архаика, консервация стиля и его развитие. Прямая речь в поэме очень живая, в ней слышатся жаргонизмы, сленг и даже обсценная лексика. Эти слова появились в произведении не потому, что я или люди из моего окружения так говорят. Эти сочетания делают образы живыми и тёплыми, я люблю такое ощущение от текста.

«БД»: Регулярный вопрос, но в этот раз особенно актуальный, учитывая, что «Из поэмы» — ваш литературный дебют: над чем работаете сейчас? Какие дальнейшие творческие планы?

О.С.: Публикация этого текста в интернете — исключительный для меня случай. «Из поэмы» я начала писать шесть лет назад, а закончила прошлой осенью. В ближайшее время я ничего публиковать не буду, но писать — возможно. Я верю, что когда-нибудь напишу роман, но сейчас я к этому не готова, у меня нет творческого замысла такой силы. Что касается настоящего момента, то я работаю над выставкой о поэте Александре Ширяевце и диссертацией. И то, и другое — чистое искусство, которое не принесёт материальной пользы, но наверное, только эти вещи, если говорить о работе, я могу назвать по-настоящему значимыми для меня.


Прочитать поэму «Из поэмы» Ольги Служаевой можно по этой ссылке.