14

La Vtornik: пожалуйста, танцуйте!

На российском лейбле «Афиша-Волна» вышел альбом самарско-уральского дуэта La Vtornik. Это электроника для расслабленных летних танцев и, что приятно, теперь на русском языке. Мы связались с ребятами и узнали подробности релиза.

 

— Что для вас изменилось со времени основания в плане звука?

Даниель Шейк: Изначально я только пел, структурировал начинку треков и сводил звук. Почти в одно время с тем, как было принято решение поменять язык, я взялся еще и за гитару и бас, и плюс как-то еще дополнил начинку. Одновременно с этим стиль всей музыки мы поменяли. В общем-то эти изменения и повлияли на появление нового звука.

Кирилл Битов: Он стал лучше!

— Почему вы стали петь по-русски и кто пишет тексты?

Даниель: Мне в какой-то момент стало внутренне неудобно петь на английском и придумывать на этом языке тексты. Захотелось напрямую общаться со слушателями без языковых барьеров и ведать свои истории.

Кирилл: Мы ехали-ехали и наконец приехали.

 

 

— Вы наверное в Москву уже почти перебрались?

Даниель: Последние полгода я почти не вылезаю из Москвы, во многом по причине дел с проектом «Окуджав». Так что в каком-то смысле я туда перебрался и перебрался бы в дальнейшем во всех смыслах, но официально я еще в Питере.

Кирилл: Нет, не перебрался.

 

Даниель привык к жизни на чемоданах

— Как вообще жизнь-то? Поменялась в связи с растущей популярностью?

Даниель: С появлением La Vtornik и в частности Кирилла в моей жизни, в плане музыки я развил себя в тех танцевальных жанрах, которые слышны в наших треках. Если просто про жизнь, то приобрел много самарских друзей.

Кирилл: Жизнь поменялась. Теперь я почти не бываю дома.

 

Кирилл доволен всем происходящим

 

— Каковы ваши ближайшие планы?

Даниель: На июнь у нас составлен тур в поддержку альбома — начнем с концерта в Москве 15 июня в Powerhouse. Так же в планах доделать клип и выпустить сборник ремиксов.

Кирилл: А я сразу начну писать следующий альбом. А че делать-то?